СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в сфере пенсионного обеспечения
Правительство Республики Таджикистан
О проекте Соглашения между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в сфере пенсионного обеспечения
В соответствии со статьей 7 Закона Республики Таджикистан «О международных договорах Республики Таджикистан» Правительство Республики Таджикистан п о с т а н о в л я е т:
1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в сфере пенсионного обеспечения.
2. Директору Агентства социального страхования и пенсий при Правительстве Республики Таджикистан подписать настоящее Соглашение от имени Правительства Республики Таджикистан и при необходимости внести в его текст изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Министерству иностранных дел Республики Таджикистан в установленном порядке согласовать с азербайджанской стороной дату и место подписания настоящего Соглашения.
Председатель Правительства Республики Таджикистан Эмомали Рахмон
г.Душанбе от 25 июня 2024 года №362
Проект
СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в сфере пенсионного обеспечения
Правительство Республики Таджикистан и Правительство Азербайджанской Республики, в дальнейшем именуемые Договаривающимися Сторонами, желая развивать сотрудничество в сфере пенсионного обеспечения, договорились о нижеследующем:
- Термины, используемые для целей настоящего Соглашения, выражают следующие значения:
- «Гражданин» -
в Республике Таджикистан – лицо, имеющее гражданство Республики Таджикистан в соответствии с законодательством Республики Таджикистан и международными договорами Таджикистана;
в Азербайджанской Республике – гражданин Азербайджанской Республики согласно положениям, предусмотренным в Азербайджанском законодательстве;
- «законодательство» - законы и другие нормативные правовые акты государств Договаривающихся сторон, регулирующие отношения, предусмотренные в статье 2 настоящего Соглашения;
- «уполномоченный орган» - орган, ответственный за применение законодательства государств Договаривающихся Сторон касательно отношений:
в Республике Таджикистан – Агентство социального страхования и пенсий при Правительстве Республики Таджикистан.
в Азербайджанской Республике – Министерство труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики;
- «уполномоченное учреждение» – ведомство, учреждение или орган, непосредственно применяющие законодательство государств Договаривающихся Сторон касательно отношений, предусмотренных пунктом 1 статьи 2 настоящего Соглашения;
- «застрахованное лицо» - лицо, признаваемое застрахованным в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон;
- «страховой стаж» – периоды работы и (или) иной деятельности, за которые начислялись и уплачивались страховые взносы, а также иные периоды, учитываемые в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон при определении права на пенсии и исчислении их размеров;
- «пенсия» – выплаты, указанные в статье 2 настоящего Соглашения, предусмотренные законодательством государств Договаривающихся Сторон;
- «условный пенсионный капитал» - общая сумма страховых взносов, внесенных на обязательное пенсионное страхование в уполномоченное учреждение за застрахованное лицо или самим застрахованным лицом в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон;
- «место жительства» - место постоянного или временного проживания на законных основаниях на территории государств Договаривающихся Сторон, считающееся или определяемое как место жительства в соответствии с их законодательством;
- «член семьи» – лицо, определяемое или считающееся членом семьи в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон;
- «персональные данные» - любая информация, позволяющая прямо или косвенно установить личность лица (субъекта персональных данных).
- Иные понятия, используемые в настоящем Соглашении, имеют значение, определённое законодательством государства соответствующей Договаривающихся Сторон.
- Настоящее Соглашение применяются к следующим отношениям, регулируемые законодательством о пенсионном обеспечении государств Договаривающихся Сторон:
в Республике Таджикистан:
- страховой части страховой пенсии по возрасту, инвалидности и по потери кормильца;
- накопительной части страховой пенсии;
- социальной пенсии по возрасту, инвалидности и по потере кормильца;
- пособия на погребение;
в Азербайджанской Республике:
- - на трудовые пенсии по возрасту, инвалидности и по потере кормильца.
2. Настоящее Соглашение также распространяется на отношения, регулируемые законодательством государств Договаривающихся Сторон по уплате страховых взносов для обеспечения выплат, указанных в пункте 1 настоящей статьи.
3. Настоящее Соглашение также распространяется на отношения, регулируемые законодательством и меняющие или дополняющие положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, за исключением того, что предусмотрено в пункте 4 настоящей статьи.
4. Если Договаривающиеся Стороны не договорились об ином, настоящее Соглашение не распространяется на отношения, регулируемые законодательством, которое изменяет или дополняет то, что указано в пункте 1 настоящей статьи, в части расширения круга лиц, а также установления новых видов пенсионного обеспечения.
Статья 3 Лица, к которым применяется Соглашение
Настоящее Соглашение распространяется на граждан государств Договаривающихся Сторон, а также членов их семей, попадающих или попадавших под действие законодательства государств Договаривающихся Сторон, в отношении пенсий, предусмотренных статьей 2 настоящего Соглашения (за исключением надбавок к пенсиям за выслугу лет), если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.
При применении законодательства в области пенсионного обеспечения государства одной Договаривающейся Стороны граждане государства другой Договаривающейся Стороны имеют равные права и несут равные обязанности, как и граждане государства первой Договаривающейся Стороны, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.
1. Если иное не предусмотрено настоящим Соглашением, пенсии, назначенные и выплачиваемые Договаривающимся Сторонами, не подлежат уменьшению, приостановлению или прекращению в связи с проживанием застрахованного лица на территории государства другой Договаривающейся Стороны, или на территории третьего государства.
2. По обращению застрахованных лиц пенсии могут выплачиваться на территории государства Договаривающейся Стороны, их назначившей, либо переводиться на территорию государства другой Договаривающейся Стороны.
3. Лица, имеющие право на получение пенсионных сумм, не полученных застрахованным лицом (членом его семьи), обращаются за их выплатой с соответствующим заявлением и необходимыми документами в уполномоченное учреждение государства одной из Договаривающихся Сторон.
4. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи не распространяются на:
в отношении Республики Таджикистан - на применение региональных коэффициентов к минимальной и базовой пенсиям, которые устанавливаются с учетом места жительства, надбавкам к страховым и государственным пенсиям.
в отношении Азербайджанской Республики - на надбавки к пенсии за выслугу лет.
5. Уполномоченное учреждение одной Договаривающейся Стороны, осуществляющее выплату пенсий на территорию другой Договаривающейся Стороны, несет расходы по их переводу.
Случаи, происходящие на территории государства одной Договаривающейся Стороны, влияющие на реализацию пенсионного права, временное приостановление пенсии или изменение размера пенсий согласно законодательству государства Договаривающейся Стороны, назначившей пенсию, считаются имевшими место на территории государства первой Договаривающейся Стороны.
Раздел II Положения по социальному страхованию
Статья 7 Применимое законодательство
Если иное не предусмотрено настоящим Соглашением, застрахованным лицам, на которых распространяется действие настоящего Соглашения, применяется законодательство исключительно государства той Договаривающейся Стороны, на территории которой они осуществляют трудовую (работа по найму) и (или) иную (работа не по найму) деятельность.
Статья 8 Особые положения по применимому законодательству
- В отношении застрахованных лиц, работающих на территории государства одного из Договаривающихся Сторон, и направленных (откомандированных) работодателем для работы на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, распространяется законодательство государства первой Договаривающейся Стороны при условии, что срок командирования не превышает 2 (двух) лет. По взаимному согласованию между уполномоченными органами государств Договаривающихся Сторон по каждому индивидуальному случаю срок распространения законодательства государства направляющей Договаривающейся Стороны может быть продлен на период, не превышающий 1 (одного) года.
- Положения пункта 1 настоящей статьи применяются и в отношении застрахованных лиц, осуществляющих иную деятельность (работа не по найму).
- В отношении сотрудников дипломатических представительств и работников консульских учреждений государств Договаривающихся Сторон, а также лиц, состоящих на личной службе у должностных лиц дипломатических представительств и консульств (частных домашних работников), применяются соответственно положения Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. и Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г.
- На перемещающийся персонал транспортных организаций, осуществляющих международные перевозки на территориях государств обеих Договаривающихся Сторон, распространяется законодательство государства той Договаривающейся Стороны, на территории которой зарегистрирована соответствующая организация.
- На членов экипажа судна распространяется законодательство государства той Договаривающейся Стороны, под флагом которой осуществляется плавание.
- На лиц, принятых на работу по погрузке, разгрузке и ремонту судов или в службу охраны порта, распространяется законодательство государства той Договаривающейся Стороны, на территории которой расположен порт.
Раздел III Положения о пенсиях
Статья 9 Определение права на пенсию
1. Если иное не предусмотрено настоящим Соглашением, каждая Договаривающаяся Сторона назначает пенсию в соответствии с законодательством ее государства на основании накопленного на ее территории страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала.
2. Подсчет и подтверждение страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала осуществляется в соответствии с законодательством государства Договаривающейся Стороны, назначающей пенсию.
3. Если страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала, накопленного по законодательству государства одной Договаривающейся Стороны, недостаточно для установления права на пенсию, уполномоченное учреждение государства этой Договаривающейся Стороны учитывает страховой стаж и (или) условный пенсионный капитал, накопленный согласно законодательству государства другой Договаривающейся Стороны, а также третьего государства, с которым Договаривающая Сторона, назначающая пенсию, имеет международное соглашение в области пенсионного (социального) обеспечения, предусматривающее суммирование страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала.
Если право на пенсию возникает в результате суммирования социально-страхового стажа и (или) пенсионного капитала в соответствии с настоящей статьей, то в этом случае уполномоченное учреждение государства каждой Договаривающейся Стороны в пропорциональном порядке определяет размер пенсии, соответствующий страховому стажу и (или) условному пенсионному капиталу, накопленному на территории государства этой Стороны в соответствии с её законодательством.
4. При определении права на пенсию в соответствии с пунктами 1, 2 и 3 настоящей статьи страховой стаж, совпадающий по времени его приобретения, не суммируется.
5. При определении права на пенсию в связи с работой по определенной специальности, на определенной должности или в определенных условиях труда и организациях, по законодательству одной Договаривающейся Стороны аналогичные периоды работы на территории другой Договаривающейся Стороны с периодами такой работы на территории первой Договаривающейся Стороны не суммируются, но учитываются как периоды страхового стажа на общих основаниях.
6. Если страховой стаж, накопленный в соответствии с законодательством государства одной Договаривающейся Стороны, составляет менее 12 месяцев или условный пенсионный капитал меньше суммы, эквивалентной стоимости 1 года страхового стажа в соответствии с национальным законодательством государства этой Стороны и не создает какого-либо права на получение пенсии, уполномоченное учреждение государства этой Договаривающейся Стороны не назначает пенсию.
7. Если иное не предусмотрено настоящим Соглашением, назначение и выплата пенсии в соответствии с законодательством государства одной из Договаривающихся Сторон не затрагивает права застрахованного лица на одновременное назначение и выплату пенсий, предусмотренных в статье 2 настоящего Соглашения, в соответствии с законодательством государства другой Договаривающейся Стороны.
- Если право на пенсию по законодательству государства одной Договаривающейся Стороны возникает и без учета страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала, накопленного по законодательству государства другой Договаривающейся Стороны, уполномоченное учреждение государства первой Договаривающейся Стороны рассчитывает пенсию на основе страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала, накопленного на своей территории.
- Если право на пенсию возникает в результате суммирования страхового стажа или условного пенсионного капитала в соответствии пунктом 3 статьи 9 настоящего Соглашения, уполномоченное учреждение государства каждой Договаривающейся Стороны исчисляет размер пенсии в пропорциональном порядке на основании страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала, накопленного на ее территории и в соответствии с ее законодательством.
IV Раздел Сотрудничество Договаривающихся Сторон
Статья 11 Административное Соглашение
- Для применения настоящего Соглашения уполномоченные органы государств Договаривающихся Сторон подписывают Административное Соглашение о его применении.
- Уполномоченные учреждения государств Договаривающихся Сторон определяются в Административном соглашении.
Статья 12 Обмен информацией и взаимная помощь
- Уполномоченные органы и уполномоченные учреждения государств Договаривающихся Сторон в пределах своих соответствующих полномочий сотрудничают напрямую по всем вопросам, связанным с выполнением настоящего Соглашения, и оказывают друг другу безвозмездное содействие в выполнении настоящего Соглашения.
- Уполномоченные органы государств Договаривающихся Сторон информируют друг друга обо всех изменениях в законодательстве о пенсионном обеспечении, имеющих значение для применения настоящего Соглашения.
- При реализации настоящего Соглашения уполномоченные органы и уполномоченные учреждения государств Договаривающихся Сторон ведут переписку между собой, а также с гражданами, независимо от места их жительства, на официальном государственном языке государств Договаривающихся Сторон или на русском языке.
- Документы и (или) заявления необходимые для реализации настоящего Договора, в том числе для назначения, перерасчета и выплаты пенсий, принимаются к производству без перевода. В случае необходимости, перевод документа и(или) заявления выполняется уполномоченным учреждением государства Договаривающейся Стороны, которому необходим данный документ. Это положение не распространяется на документы, представляемые застрахованным лицом или его представителем в уполномоченные органы и уполномоченные учреждения государств Договаривающихся Сторон.
Статья 13 Медицинское освидетельствование и (или) переосвидетельствование
1. Решения об установлении причины, степени и продолжительности инвалидности лица принимаются уполномоченным учреждением государства Договаривающейся Стороны, назначающей пенсию.
2. Медицинское освидетельствование и переосвидетельствование для установления причины, степени и продолжительности инвалидности лица проводятся по месту жительства граждан. При этом учитываются справки и медицинские заключения, выданные соответствующими учреждениями государства другой Договаривающейся Стороны.
Статья 14 Освобождение от пошлин и утверждение документов
1. Если по законодательству государства Договаривающейся стороны какой-либо документ, представляемый в уполномоченный орган или уполномоченное учреждение государства этой Договаривающейся стороны, полностью или частично освобожден от пошлин и платежей, такое освобождение в связи с применением настоящего Соглашения распространяется и на соответствующие документы, предоставляемые в уполномоченный орган или уполномоченное учреждение другой Договаривающейся Стороны.
2. Копии документов, заверенные уполномоченным учреждением государства одной Договаривающейся Стороны, принимаются уполномоченным учреждением государства другой Договаривающейся Стороны как действительные и подлинные копии без дополнительного заверения.
Статья 15 Обращения за назначением пенсии
- Письменное обращение о назначении пенсии, поданное в уполномоченное учреждение государства одной Договаривающейся Стороны, принимается как обращение, поданное в соответствии с 3аконодательством государства другой Договаривающейся Стороны, в нижеуказанных случаях:
а) когда обращающийся гражданин требует рассмотрение заявления на основании законодательства государства другой Договаривающейся Стороны; или
б) когда гражданин информирует о накоплении страхового стажа и (или) условного пенсионного капитала в соответствии с законодательством государства другой Договаривающейся Стороны.
2. Гражданин может потребовать, чтобы заявление о назначении, перерасчете, переводе с одного вида пенсии на другой и выплате пенсии, поданное в уполномоченное учреждение государства одной Договаривающейся Стороны, не рассматривалось согласно законодательству другой Договаривающейся Стороны или в соответствии с ограничениями, предусмотренными в законодательстве государства другой Договаривающейся Стороны, чтобы заявление действовало в этой Договаривающейся Стороне с другой даты.
3. Время, затрачиваемое на пересылку обращения, заявления и документов, необходимых для реализации настоящего Соглашения, между уполномоченными органами и уполномоченными учреждениями государств Договаривающихся Сторон, не входит в сроки рассмотрения обращения, заявления, документов и принятия решения о назначении, перерасчете и выплате пенсии или об отказе в назначении и перерасчете пенсии в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон.
Письменная жалоба на решение уполномоченного учреждения государства одной Договаривающейся Стороны может быть подана в уполномоченное учреждение государства любой Договаривающейся Стороны. Жалоба рассматривается в соответствии с порядком и законодательством государства Договаривающейся Стороны, решение которой обжалуется.
Статья 17 Отправка заявлений, уведомлений и жалоб
1. В случаях, когда применяются положения статей 15 и 16 настоящего Соглашения, уполномоченный орган (уполномоченное учреждение), в который подаются заявление, уведомление и письменная жалоба, отмечает на документе дату его поступления и безотлагательно направляет его в уполномоченный орган (уполномоченное учреждение) государства другой Договаривающейся Стороны.
2. Любое заявление, уведомление и письменная жалоба, которые должны быть представлены в срок, определенный законодательством государства одной Договаривающейся Стороны, в уполномоченное учреждение государства этой Договаривающейся Стороны считаются поданными вовремя, если они были представлены в уполномоченное учреждение государства другой Договаривающейся Стороны в течение этого периода.
1. Выплата пенсий согласно настоящего Соглашения производится непосредственно на банковский счет бенефициаров в свободно конвертируемой валюте. Уполномоченное учреждение государства Договаривающейся Стороны, осуществляющее выплату пенсий, оплачивает расходы, связанные только с отправкой пенсий в банк-получатель.
2. Процедуры выплаты пенсий определяются Административным соглашением, предусмотренным пунктом 1 статьи 11 настоящего Соглашения.
Статья 19 Излишне выплаченные средства
1.Уполномоченное учреждение государства одной Договаривающейся Стороны, выплатившее пенсию, предусмотренную пунктом 1 статьи 2 настоящего Соглашения, и прекратившее ее выплату, может запросить уполномоченное учреждение государства другой Договаривающейся Стороны вычесть излишне выплаченную сумму из пенсий, предусмотренных пунктом 1 статьи 2 настоящего Соглашения и выплачиваемых этой Договаривающейся Стороной.
2. Уполномоченное учреждение, получившее запрос, указанный в пункте 1 настоящей статьи, осуществляет удержание в пользу запросившей Договаривающейся Стороны в пределах размеров, предусмотренных законодательством этой Договаривающейся Стороны при выплате пенсии, либо информирует о невозможности исполнения запроса с указанием причины.
З. Порядок возврата удержанных сумм определяется Административным соглашением, предусмотренным пунктом 1 статьи 11 настоящего Соглашения.
1. В соответствии с положениями настоящей статьи и по запросу застрахованного лица уполномоченные учреждения Договаривающихся Сторон имеют право осуществлять обработку его персональных данных в целях применения настоящего Соглашения.
2. При обработке, передаче и хранении персональных данных согласно пункту 1 настоящей статьи уполномоченное учреждение каждой Договаривающейся Стороны применяет свое национальное законодательство по защите частной жизни и персональных данных.
3. Персональные данные, указанные в настоящей статье, являются конфиденциальными и обрабатываются исключительно для определения права на пенсию в соответствии с настоящим Соглашением.
4. Договаривающиеся Стороны принимают необходимые правовые, организационные и технические меры, требуемые в соответствии с настоящим Соглашением для защиты персональных данных от неправомерного или случайного использования, уничтожения, потери, изменения, блокирования, копирования, предоставления, распространения, а также от иной неавторизованной и неправомерной обработки.
Статья 21 Урегулирование споров
Споры, возникающие при толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров между Договаривающимися Сторонами.
Раздел V Переходные и заключительные положения
Статья 22 Переходные положения
- Право на пенсию в соответствии с настоящим Соглашением возникает с даты вступления его в силу.
- Для установления права на пенсию в соответствии с положениями настоящего Соглашения принимается во внимание страховой стаж и (или) условный пенсионный капитал, накопленный и до вступления в силу настоящего Соглашения.
- Настоящее Соглашение применяется в отношении страховых случаев, имевших место и до его вступления в силу, с учетом положения пункта 1 настоящей статьи.
Пенсии, назначенные до вступления в силу настоящего Соглашения, сохраняются и не пересматриваются в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
Статья 24. Дополнения и изменения
1. По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены дополнения и изменения, оформленные в виде протоколов, являющихся его неотъемлемой частью и вступающих в силу согласно процедурам, установленным статьей 25 настоящего Соглашения.
2. Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам об изменениях уполномоченного органа или уполномоченного учреждения либо их наименований в одной из Договаривающихся Сторон.
Статья 25. Вступление в силу, срок действия и прекращение действия Соглашения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления, которым Договаривающиеся Стороны информируют друг друга о завершении соответствующих внутригосударственных процедур по вступлению его в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
3. Любая из Договаривающихся Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой Договаривающейся Стороне по дипломатическим каналам. Срок действия настоящего Соглашения истекает через 1 (один) год после даты получения письменного уведомления.
4. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает прав, приобретенных гражданами Договаривающихся Сторон в период действия настоящего Соглашения.
5. В случае прекращения действия настоящего Соглашения, сохраняют свою силу права, приобретенные в соответствии с его положениями, и заявления об установлении (выплате) пенсии и пособия, поданные до дня прекращения действия настоящего Договора, подлежат удовлетворению в соответствии с положениями настоящего Договора.
Совершено в г. _______ «___» ________ 2024 года в двух подлинных экземплярах, каждый на таджикском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты аутентичны. В случае разногласий в толковании, преимущественную силу имеет текст на русском языке.
За Правительство Республики Таджикистан За Правительство Азербайджанской Республики
